■翻訳(英語 English ・ 中国語 Chinese ・ 韓国語 Korean )

長崎市ホームページの日本語ページのテキスト部分を英語・中国語・韓国語に翻訳します。
次のことを十分ご理解のうえご利用ください。
(1)基本的にサイト内のテキスト部分を翻訳します。
(2)自動翻訳システムによる機械翻訳のため、必ずしも正確な翻訳であるとは限りません。翻訳前の日本語ページの本来の内容と異なる場合もあります。
(3)外国語(英語・中国語・韓国語)で作成した既存のページに機械翻訳をかけると本来の意味と違う内容になったり、うまく表示されない場合があります。
(4)既存の外国語(英語・中国語・韓国語)のホームページは右側又は下側のボタンで表示されます。


■English(英語)

The Japanese pages of the Nagasaki City website are available translated into English, Chinese and Korean.
We ask that visitors please bear in mind the following:
(1) Generally speaking, the text portions of the website will be translated.
(2) We are using an automated translation system, so there may be some inaccuracies in the translation. The content may differ from the original Japanese.
(3) Pages that are already written in foreign languages (English, Chinese or Korean) may change in content and meaning if automated translation is applied. There may also be display errors.
(4) Versions of the Nagasaki City homepage already written in English, Chinese and Korean (not automated translations) can be viewed by clicking on the the buttons on the right or the under.


Start Translation Information on living Peace and the Atomic Bomb



dejima


■中文(简化字)

关于长崎市政府网页中的日语原文翻译成英语、中文、韩语的译文,就以下事项请给以理解:
(1)原则上是翻译网页内的日语原文.
(2)由于是采用自动翻译系统机器翻译的,所以未必都是准确的翻译.也有可能与翻译前的日语原文的内容不一致.
(3)将原有的外语(英语、中文、韩语)网页内容用自动翻译系统的机器翻译时,有可能不能准确地表达.
(4)现有的外语(英语·中文·韩语)的主页用右侧的按钮被表示.


     翻译开始      生活指南 和平、原子弹爆炸


■中文(繁體字)

翻譯成英語·中文·韓語長崎市主頁的日語頁的文本部分.
充分地請利用下面的事理解之後.
(1)基本性地翻譯網站內的文本部分.
(2)因為由於自動翻譯系統的機器翻譯,是正確翻譯不一定只限於.也有如果與翻譯前的日語頁的本來的內容有差異.
(3)有在用外語(英語·中文·韓語)製作了的現有的頁上賭機器翻譯的話成為與本來的意義不同的內容,很好地不被表示的情況.
(4)現有的外語(英語·中文·韓語)的主頁用右側的按鈕被表示.


     翻譯開始     


■한국어(韓国語)

나가사키시(長崎市) 홈페이지에서 일본어 페이지 텍스트 부분을 영어·중국어·한국어로 번역합니다.
다음 사항을 충분히 이해한 후에 이용해 주십시오.
(1)기본적으로 사이트내의 텍스트 부분을 번역합니다.
(2)자동번역 시스템에 의한 기계번역이기 때문에, 반드시 정확한 번역이라고는 할 수 없습니다. 번역 전 일본어 페이지의 본래 내용과 다른 경우도 있습니다.
(3)외국어(영어·중국어·한국어)로 작성한 기존의 페이지를 기계번역 하면 본래의 의미와 다른 내용이 되거나 잘 표시되지 않을 경우가 있습니다.
(4)기존의 외국어(영어·중국어·한국어)의 홈페이지는 오른쪽의 버튼으로 표시됩니다.


    번역 개시     생활 정보 평화、원폭